Friday, October 23, 2009

Sölle on limits, transcendence, and the Communion of Saints

At a peace gathering

We’re not only ten thousand I said
there are more of us here
the dead of both wars
are with us

A journalist came and asked
how could I know that
haven’t you seen them
i ask the clueless guy
haven’t you heard your grandmother
groaning when they started it up again
do you live all alone
without any dead who drop in
for a drink with you
do you really think
you are only yourself

****--Dorothee Sölle
******The Mystery of Death
******2007 (posthumous book - Sölle died in 2003 with the manuscript in draft)

The English version of the poem is by the book's translators, Nancy Lukens-Rumscheidt and Martin Lukens-Rumscheidt. The German original, "Auf einer Friedensversammlung," appeared in Dorothee Sölle, Loben ohne Lugen (Berlin, Wolfgang Fietkau, 2000).
Photo by the blogger New York Portraits, 2008.

3 comments:

lindy said...

Oh, Jane, I love that... We should all be blessed with a few dead friends who drop in from time to time. They do live with us, don't they?

I seem able to get blogger blogs today. Maybe a lucky break or maybe I've done something right! Hope for the best.

Love,

Lindy

Grandmère Mimi said...

Oh my. Says it all, doesn't it?

Lord, have mercy.

Linda McMillan said...

Thanks, Jane.